Ich war in der Dinosaur Expo 2009 und habe mir dort
einen der größten Mamenchisaurs angesehen.
Die Länge dieses betrug 35m!!!! Das war ja überwältigend.
Er war so groß, dass niemand eine Aufnahme von seinem Ganze machen konnte.
Nach der Erklärung war das 亜成体(あせいたい) vom Spinosaurus.
亜成体 bedeutet vielleicht "nicht ein adulten ", nämlich "ein Kind".
6 Kommentare:
schokosさんへ
Dinosaurier sind sehr interessant.
Ich frage mich manchmal was von uns Menschen in einer Millionen Jahre übrig bleibt oder ob wir weiterhin existieren.
Dinosaurier beherrschten lange Zeit die Erde, nicht?
Wir waren auch in einem Museum in dem sich ein paar Dinosaurierskelette befinden http://www.nhm-wien.ac.at/.
Leider fand ich keine Bilder für Dich zu den Exponaten.
アンドレアスより
アンドレアスさんへ
Ja, ich ziehe die Erde in einer Millionen Jahre in Zweifel.
Hoffentlich existieren Menschen weiterhin... .
Jedoch waren sogar Dienosaurier, die lange Zeit die Erde beherrschten, schon lange untergegangen.
Da könnten wir das nicht schaffen. Im Gegenteil könnten wir eventuell alles vernichten.
Wie war das Museum im Wien?
Ich vermute, ihr verbrachtet bestimmt schöne Zeit. :-D
Übrigens, was für interessante Angebote im Naturhistorisches Museum!!!!
Über den Dächern Wiens und Dark Side sehen wirklich gut aus.
schokosより
schokosさんへ
Ich hoffe sehr, dass die Menschheit einen Weg findet gemeinsam unsere Probleme zu lösen. Es wäre sehr traurig, wenn wir unseren Kindern die Welt unbewohnbar machen. Immerhin haben wir die Welt nur von unseren Kindern geliehen.
Die Zeit in Wien war anstrengend und sehr schön. Wir waren oft den ganzen Tag bis in die Nacht unterwegs um so viel wie möglich zu besichtigen.
Leider war die Zeit zu kurz um mehr zu erfahren als die üblichen bekannten Touristenattraktionen. Wien ist auf jeden Fall einen zweiten Besuch wert!
アンドレアスより
Hallo Andreas
das stimmt!
Bevor wir unseren Kindern die Welt unbewohnbar machen würde, muss die Menschheit sich Maßnamen dazu ausdenken.
Nun, Kannst Du mir bitte helfen?
Der Satz war schwer für mich. : Immerhin haben wir die Welt nur von unseren Kindern geliehen.
Wie kann man das durch einen leichten Ausdruck umschreiben?
Es ist mir zu vermuten, dass es von uns abhängt, ob unsere Kinder künftig auf der Welt gesund leben (oder wohnen) können.
In meiner Wörterbuch auf Seite von leihen kann man leider nur folgende Beispielsätze finden.
1. Er hat seinem Freund das Buch geliehen.
2. Ich habe mir von ihr einen Fotoapparat geliehen. / Das Auto habe ich nur geliehen.
Liebe Grüße
schokos
schokosさん、こんにちは!
Vielen Dank für die Frage. Wie immer freue ich mich sehr Dir helfen zu können.
"Immerhin haben wir die Welt nur von unseren Kindern geliehen." ist ein Sinnbild.
Wenn wir etwas ausleihen oder borgen wird erwartet, dass wir es wieder zurückgeben.
Sicher können wir die Welt oder die Erde nicht von jemanden ausleihen.
In dem Moment aber indem wir uns vorstellen sie gehört uns als gesamte Menschheit werden wir auch sie nach dem Tod wieder an unsere Nachkommen (Kinder) weitergeben.
Wie es bei geliehenen Sachen in Deutschland brauch ist, sollte der geborgene/geliehene Gegenstand in dem Zustand zurückgegeben werden wie er empfangen wurde.
Ich hoffe es hilft Dir weiter. Gerne bin ich bereit Dir weitere Fragen zu beantworten.
Liebe Grüße
またね
アンドレアス
andreasさん、こんにちは
Danke für Deine freundliche Erklärung.
Ihr Sprachegefühl ist mir sehr sehr schwierig aber ich habe das Gefühl,
dass ich irgendwie es verstehen konnte,
weil die Natur auch für Japaner ein Gemeungut ist.
Wir drücken manchmal mit dem Word "die Natur" aus. : 自然(しぜん)を次(つぎ)の世代(せだい)へ継承(けいしょう)する。
Die Bedeutung dieses Sätze wäre "Man gibt vorsichtig der folgenden Generation die Natur.
Und die junge Generation empfangen bescheidend die Natur von der früheren Generation."
Das Verb, das Japaner dabei verwenden, ist ganz anders als das deutsche "ausleihen",
aber ihre Denkweise darauf und unsere sind bestimmt ähnlich.
schokosより
Kommentar veröffentlichen