Dienstag, 14. April 2009

In Taiwan fährt man rechts.


Ich war bis am 11. in Taiwan und das war meine erste Reise danach!
Daher versuchte ich mal, Sachen zwischen dieses Land und unsres zu vergleichen. Also, los!!

Zuerst ist Taiwan im Vergleich zum Japan weit belebter.
Gleich nach der Lebhaftigkeit von der Stadt haben Japaner den Unterschied des Verkers bemerkt. Wir fahren normalerweise in unserem Land links und ich wusste zum ersten Mal, dass der Reschtsverkehr hier angenommen wurde .
Was mich am stärksten überrascht hat, ist eine ganze Menge Motorroller.
Die einige von ihnen fahren außerdem mit dem vielen Gepäck.
Wenn Sie Autos fahren würden, wären sie villeicht ziemlich bequem und sicher.

7 Kommentare:

Anonym hat gesagt…

schokosさん、こんにちは!

In Deutschland fährt man auch rechts. Ich lernte erst im vorigen Jahr, dass in Japan links gefahren wird.

Der Frühling hat sich in Deutschland eingefunden. Auch bei uns blühen jetzt die Sakura Bäume. Heute möchte ich mit meiner Freundin mich unter einer japanischen Blütenkirsche setzen und die Sonne genießen.

Viele liebe Grüße

それではまた
アンドレアス

schokos hat gesagt…

こんにちは、アンドレアスさん♪

Der große Teil der Länder nimmt den Rechtsverkehr an.
Ich denke daran, wiso wir links fahren?
Übrigens, die Autobahn bei euch ist toller als Japan!!

Sehr schön, der Frühling ist auch in Deutschland. :-)
Ihr habt お花見(はなみ) gemacht!!
Ja, das ist ein richtiger japanischer Stil.
Bei mir sind die Kirschbäume schon stark belaubt, obwohl sie vor der Reise in voller Blüte gestanden sind.

それではまた今度(こんど)
schokos

Anonym hat gesagt…

こんにちは、schokosさん

Ich fand folgendes über den Linksverkehr in Japan unter:
http://de.wikipedia.org/wiki/Linksverkehr

"In Japan herrscht seit jeher Linksverkehr, obwohl es zu keinem Zeitpunkt zum Britischen Commonwealth gehörte. Der Grund hierfür wird überwiegend in dem Umstand gesehen, dass Japan bei der Einrichtung seines Schienennetzes im 19. Jahrhundert von britischen Ingenieuren unterstützt wurde."

Sie scheinen es jedoch nicht wirklich zu wissen warum in Japan Linksverkehr herrscht.

Warst Du schon in Deutschland?
Unsere Autobahnen sind sehr gut ausgebaut. Was viele dazu bewegt schneller als die Vernunft zu fahren :).

Wir konnten einen schönen Abend unter einer japanischen Kirschblüte (Sakura) verbringen. Ich machte zwei Fotos von den Kirschblüten. Wenn Du willst kannst Du sie Dir unter http://www.linder.deviantart.com/ ansehen :).

それではまた今度 :)
アンドレアス

schokos hat gesagt…

Ja, im Dezember 2007 hatte ich von Nürnberg über Basel nach Paris gemacht.
Von Nürbnberg nach Basel bin ich mit einem Bus gefahren (,ich habe jedoch nur gesessen! ) und dabei hat es auf der Autobahn gefahren.
Die Autobahnen waren wirklich angenehm. Bei uns auf der 高速道路 (kôsoku dôro) stehet man oft im Stau und die ist teuer.
Ich finde die Meithode von der Toiletten der Autohanen interresant, weil man eine Karte in dem Kiosk zum Einkauf als 0.5 Euro benuzen kann.

Übrigens darf ich eine Frage stehen?
Wie bedeutet "Was viele dazu bewegt schneller als die Vernunft zu fahren."?
Für mich sind "was" und "viele" schwer.
Stimmt der Grundgedanke? : Die Autobahnen sind sehr gut, deshalb fährt man schneller, als man sich vorgestellt hat.

Oh, ich hätte beinahe vergessen, dass ich Dir Dank für die Information über den Linksverkehr schreibe.
Das scheint verschiedene Ansichten zu existieren.
Ist es wunderlich, dass niemand weiß dessen (deren?) Ursache, obwohl das unter den Verkehrsregel in Kraft trifft?

Anonym hat gesagt…

schokosさん、こんにちは!

Hmm... ich denke "was" kann man mit "なん" übersetzen.
Das "viele" in diesem Satz bezieht sich auf Menschen. Ich hätte besser "viele Menschen" schreiben sollen.

Deine Interpredation des Satzes ist sehr gut!
Nur die Bedeutung ist ein klein wenig anders. "Schneller als die Vernunft fahren" bedeutet, dass die Menschen zu schnell fahren. Die Menschen fahren ihrer Vernunft(dem Menschenverstand) davon. Sie gehen dadurch ein unvernünftiges Risiko ein, dass ein Unglück passiert.

Ich hoffe ich konnte Dir beim Verständnis etwas helfen.

Ich helfe Dir gerne :)!

それではまた!
アンドレアス

schokos hat gesagt…

アンドレアスさん、解説(かいせつ)ありがとうございます。

Ich glaube vielleicht, ich könnte den Text übersetzen mit "より速(はや)く運転(うんてん)してしまって、なんと多(おお)くの人(ひと)が事故(じこ)に遭(あ)うことか!"
Wie findest Du?

Anonym hat gesagt…

schokosさん、こんばんは!

Da hast Du mir eine interessante Hausaufgabe aufgegeben:

より速(はや)く運転(うんてん)してしまって、なんと多(おお)くの人(ひと)が事故(じこ)に遭(あ)うことか!

より - als
速く - schnell
運転 - fahren
して - wie, sogar
なんと - was, wie
多 - sehr viel
くの -
人 - Mensch
事故 - Unglück, Unfall
遭う - geraten in, kommen in
こと - Begebenheit, Ereignis

Ich denke es heißt ungefähr:
Wenn man schnell fährt geraten mehr Menschen in ein Unglück.

Wenn ich es richtig verstehe hast Du recht :) - ただしい!

Liebe Grüße
じゃまた!
アンドレアス